你所在的位置: 首页 > 正文

“何有于我哉”到底该怎样解释

2019-08-12 点击:1291

7309676-488f65fb0a7a4071.jpg

在《论语》中,有句话可以解释争议非常大,即“对我有什么用?”我想写一些东西来解释,但是当我查看这些信息时,我已经看到了相同的主题。我无法评论其他人的想法。我认为,既然我发现存在问题,我认为有必要就这个问题表达自己的看法,以激励他人。

在《论语》中,“第7章”第7章和第15章的第2章分别出现了两次“在哪里”。

紫嫣:“静音,明白,不要累,没有人累,为什么对我来说!” (《论语述而2》)

[钱穆译]说:“不多说,只记得记。勤奋学习,教人不知疲倦,这三件事在我身上有多难?”

[杨伯钧翻译]孔子说:“[保持你所看到和听到的]在你心中,努力学习,不要放弃,教导别人不要累,我该怎么处理这些事情?”

[付培荣译]孔子说:“我看到和听到了我所看到的,我不厌倦学习和教导别人而不厌倦。我做了多少这些事情?”

紫燕:“如果你去公共事务,你将成为一个父亲和一个兄弟。如果你感到难过,你就不会害怕它。如果你不困,你为什么来这里?” (《论语子罕15》)

[钱穆译]先生说:“走出公众,引进父亲和兄弟,有一个葬礼,不敢做到最好,不要被酒困扰,”有什么困难?我吗?“

[杨伯君译]孔子说:“外出时,你会为公众服务,你开始的时候会为父亲和兄弟服务。如果你有葬礼,你就不会粗鲁,不会被酒精困扰我对这些事做了什么?“

[傅培荣译]孔子说:“在外国服务中,有公务员身份的人,回家为老人和亲戚服务,不敢为葬礼做任何事情,不要因此而造成任何麻烦喝酒:我做了多少这些事情?“ p>

在翻译中,我选择了现代和当代三位大师的解释。 “你为什么在这?”钱先生解释说这对我来说是一个问题。杨先生和傅教授解释了同样的事情。他们都说我做了多少这些事情。这两个解释,本章的含义大相径庭。

让我们先来看看前一章“它对我来说在哪里?”如果你把它解释为“这对我来说有多困难!”,那么初衷的精神就是孔子相信自己“理解,不厌倦学习,不倦”。做得好是自我肯定和自信的体现。这个翻译没有问题。

如果“对我来说是什么”被解释为“我做了多少(或者我做了多少?)”,那么本章的意思就是孔子的适度表现。他认为他“理解,不厌倦学习,不倦”。这还不够,我们仍然需要继续努力。这种Zefa似乎没有问题。

让我们看看后一章,“它对我来说是什么?”根据前面的解释,本章的意思是孔子是“要成为公职人员,成为父亲和兄弟,要悲伤,不要困倦”。这些事情做得很好,完全没有问题。所以这种翻译完全没有问题。

“我在哪里?”根据后者的解释,那么本章的意思是孔子认为“与公众,父亲和兄弟,葬礼,不嫉妒,不喝酒的恐惧无关”,这不是足以做到或不做,所以这个解释没有问题。

但事实是什么?孔子是一位神圣的前任,在这些问题上做得很好。 “跟随公众,在家里为父亲和兄弟服务,在葬礼上使用最好的葬礼,不要被喝酒困扰。”他没有为他做任何事。不难。他过去使用负面陈述的两件事意味着他这样做;同样是“理解,学习不累,不倦”对孔子来说并不难,孔子也做得很好。

因此,“它对我来说是什么?”应该说“对我来说有什么困难?”

这是武断的吗?为了保持谨慎,我们仍然在文章中使用这句话,并单独将它拉出来看看它在古代文本中意味着什么。

“我在哪里?”是古代汉语中的句子句子。这句话是倒置句子中的触发器,也就是说,“什么是”是“什么是”。在古代汉语中,当疑问代词被用作对象时,它们通常被放置在谓词的前面,并且可以被翻译为“什么是相同的”。 “这对我来说是什么?”意思是“对我来说,做了什么?”

是的,在古代中文中,“它在哪里?” “我为我做过这件事的意思是什么?”所以我说我必须谨慎小心,但这不是我上面所说的。结论“对我来说是什么?”应该是'我说什么难?'

我不认为这是错的。任何句子或句子都适用于该文章。虽然句子或句子有其特定和固有的含义,但一旦在文章中应用,我们就可以使用句子前后句子的意义和文章思想的连贯性。做一些改变的解释。当然,这种变化不能脱离原句的含义。它不能被迫加入会议。它不能随意确定。要做出完全相反且无关的解释甚至更加困难。 “我在哪里?” “为我做难事”与这样的想法是一致的。语境和意境都是和谐的,没有任何突然或不适。

为了安全起见,我仔细研究了这两章的前后几章,希望找到更多支持我的结论的论据。文章的前几章是关于孔子对自己的感受和学生对孔子的描述,如《论语述而1》,紫嫣:“复述而不做,信任和善,偷窃比我的老彭更好”。孔子把我比作老子和彭祖,我感到自信和充满自信。

后一章《论语述而3》,紫妍:“没有修复,学习不说话,正气不能迁移,坏不能改变,这是我的担忧。”这是孔子的关注。因为在当时的社会中,除了他自己的“可以无知,学习不累,人不倦”,而别人或多或少都有“行为不修,学不说话,文艺无法迁移” ,糟糕的是不能改变“问题。”当你看到前后,你可以说前面是对自己的肯定,后者是对他人的关注。

看看《论语子罕14》,子子:“我的自卫是反鲁,然后乐正,雅宇有自己的位置。”这意味着孔子回到鲁后,他纠正了音乐中的错误,使雅和俞各自适当。安排。《论语子罕16》,儿子在四川,曰:“死者就像一个丈夫!不要熬夜。”也就是说,孔子感到阴沉,太阳和月亮就像穿梭,每个人都应该珍惜时间,努力学习。我们还可以得出结论,孔子对自己是肯定的,并担心别人。

因此,从这里开始,我认为这是对“对我来说有什么用途?”的解释的见证。当然,我没有证明这一点。相反,很多人在这里读到了孔子的谦逊。确实不可否认。你能说他不对吗?

后来,我还发现,除了上述两种解释之外,还有人说“对我来说是什么”是“它与我有什么关系?”,这意味着“我做了这些事情,其他一切是正确的。”我为什么关心?“似乎没有违规感,但这是不合适的?我们不妨把这个解释放到文章中,读几遍,看看是否有尴尬的感觉。如果没有,这可能是一个解决方案!

96

在国家语言背后

0.4

2019.07.26 16: 06 *

字数2284

7309676-488f65fb0a7a4071.jpg

在《论语》中,有句话可以解释争议非常大,即“对我有什么用?”我想写一些东西来解释,但是当我查看这些信息时,我已经看到了相同的主题。我无法评论其他人的想法。我认为,既然我发现存在问题,我认为有必要就这个问题表达自己的看法,以激励他人。

在《论语》中,“第7章”第7章和第15章的第2章分别出现了两次“在哪里”。

紫嫣:“静音,明白,不要累,没有人累,为什么对我来说!” (《论语述而2》)

[钱穆译]说:“不多说,只记得记。勤奋学习,教人不知疲倦,这三件事在我身上有多难?”

[杨伯钧翻译]孔子说:“[保持你所看到和听到的]在你心中,努力学习,不要放弃,教导别人不要累,我该怎么处理这些事情?”

[付培荣译]孔子说:“我看到和听到了我所看到的,我不厌倦学习和教导别人而不厌倦。我做了多少这些事情?”

紫燕:“如果你去公共事务,你将成为一个父亲和一个兄弟。如果你感到难过,你就不会害怕它。如果你不困,你为什么来这里?” (《论语子罕15》)

[钱穆译]先生说:“走出公众,引进父亲和兄弟,有一个葬礼,不敢做到最好,不要被酒困扰,”有什么困难?我吗?“

[杨伯君译]孔子说:“外出时,你会为公众服务,你开始的时候会为父亲和兄弟服务。如果你有葬礼,你就不会粗鲁,不会被酒精困扰我对这些事做了什么?“

[傅培荣译]孔子说:“在外国服务中,有公务员身份的人,回家为老人和亲戚服务,不敢为葬礼做任何事情,不要因此而造成任何麻烦喝酒:我做了多少这些事情?“ p>

在翻译中,我选择了现代和当代三位大师的解释。 “你为什么在这?”钱先生解释说这对我来说是一个问题。杨先生和傅教授解释了同样的事情。他们都说我做了多少这些事情。这两个解释,本章的含义大相径庭。

让我们先来看看前一章“它对我来说在哪里?”如果你把它解释为“这对我来说有多困难!”,那么初衷的精神就是孔子相信自己“理解,不厌倦学习,不倦”。做得好是自我肯定和自信的体现。这个翻译没有问题。

如果“对我来说是什么”被解释为“我做了多少(或者我做了多少?)”,那么本章的意思就是孔子的适度表现。他认为他“理解,不厌倦学习,不倦”。这还不够,我们仍然需要继续努力。这种Zefa似乎没有问题。

让我们看看后一章,“它对我来说是什么?”根据前面的解释,本章的意思是孔子是“要成为公职人员,成为父亲和兄弟,要悲伤,不要困倦”。这些事情做得很好,完全没有问题。所以这种翻译完全没有问题。

“我在哪里?”根据后者的解释,那么本章的意思是孔子认为“与公众,父亲和兄弟,葬礼,不嫉妒,不喝酒的恐惧无关”,这不是足以做到或不做,所以这个解释没有问题。

但事实是什么?孔子是一位神圣的前任,在这些问题上做得很好。 “跟随公众,在家里为父亲和兄弟服务,在葬礼上使用最好的葬礼,不要被喝酒困扰。”他没有为他做任何事。不难。他过去使用负面陈述的两件事意味着他这样做;同样是“理解,学习不累,不倦”对孔子来说并不难,孔子也做得很好。

因此,“它对我来说是什么?”应该说“对我来说有什么困难?”

这是武断的吗?为了保持谨慎,我们仍然在文章中使用这句话,并单独将它拉出来看看它在古代文本中意味着什么。

“我在哪里?”是古代汉语中的句子句子。这句话是倒置句子中的触发器,也就是说,“什么是”是“什么是”。在古代汉语中,当疑问代词被用作对象时,它们通常被放置在谓词的前面,并且可以被翻译为“什么是相同的”。 “这对我来说是什么?”意思是“对我来说,做了什么?”

是的,在古代中文中,“它在哪里?” “我为我做过这件事的意思是什么?”所以我说我必须谨慎小心,但这不是我上面所说的。结论“对我来说是什么?”应该是'我说什么难?'

我不认为这是错的。任何句子或句子都适用于该文章。虽然句子或句子有其特定和固有的含义,但一旦在文章中应用,我们就可以使用句子前后句子的意义和文章思想的连贯性。做一些改变的解释。当然,这种变化不能脱离原句的含义。它不能被迫加入会议。它不能随意确定。要做出完全相反且无关的解释甚至更加困难。 “我在哪里?” “为我做难事”与这样的想法是一致的。语境和意境都是和谐的,没有任何突然或不适。

为了安全起见,我仔细研究了这两章的前后几章,希望找到更多支持我的结论的论据。文章的前几章是关于孔子对自己的感受和学生对孔子的描述,如《论语述而1》,紫嫣:“复述而不做,信任和善,偷窃比我的老彭更好”。孔子把我比作老子和彭祖,我感到自信和充满自信。

后一章《论语述而3》,紫妍:“没有修复,学习不说话,正气不能迁移,坏不能改变,这是我的担忧。”这是孔子的关注。因为在当时的社会中,除了他自己的“可以无知,学习不累,人不倦”,而别人或多或少都有“行为不修,学不说话,文艺无法迁移” ,糟糕的是不能改变“问题。”当你看到前后,你可以说前面是对自己的肯定,后者是对他人的关注。

看看《论语子罕14》,子子:“我的自卫是反鲁,然后乐正,雅宇有自己的位置。”这意味着孔子回到鲁后,他纠正了音乐中的错误,使雅和俞各自适当。安排。《论语子罕16》,儿子在四川,曰:“死者就像一个丈夫!不要熬夜。”也就是说,孔子感到阴沉,太阳和月亮就像穿梭,每个人都应该珍惜时间,努力学习。我们还可以得出结论,孔子对自己是肯定的,并担心别人。

因此,从这里开始,我认为这是对“对我来说有什么用途?”的解释的见证。当然,我没有证明这一点。相反,很多人在这里读到了孔子的谦逊。确实不可否认。你能说他不对吗?

后来,我还发现,除了上述两种解释之外,还有人说“对我来说是什么”是“它与我有什么关系?”,这意味着“我做了这些事情,其他一切是正确的。”我为什么关心?“似乎没有违规感,但这是不合适的?我们不妨把这个解释放到文章中,读几遍,看看是否有尴尬的感觉。如果没有,这可能是一个解决方案!

7309676-488f65fb0a7a4071.jpg

在《论语》中,有句话可以解释争议非常大,即“对我有什么用?”我想写一些东西来解释,但是当我查看这些信息时,我已经看到了相同的主题。我无法评论其他人的想法。我认为,既然我发现存在问题,我认为有必要就这个问题表达自己的看法,以激励他人。

在《论语》中,“第7章”第7章和第15章的第2章分别出现了两次“在哪里”。

紫嫣:“静音,明白,不要累,没有人累,为什么对我来说!” (《论语述而2》)

[钱穆译]说:“不多说,只记得记。勤奋学习,教人不知疲倦,这三件事在我身上有多难?”

[杨伯钧翻译]孔子说:“[保持你所看到和听到的]在你心中,努力学习,不要放弃,教导别人不要累,我该怎么处理这些事情?”

[付培荣译]孔子说:“我看到和听到了我所看到的,我不厌倦学习和教导别人而不厌倦。我做了多少这些事情?”

紫燕:“如果你去公共事务,你将成为一个父亲和一个兄弟。如果你感到难过,你就不会害怕它。如果你不困,你为什么来这里?” (《论语子罕15》)

[钱穆译]先生说:“走出公众,引进父亲和兄弟,有一个葬礼,不敢做到最好,不要被酒困扰,”有什么困难?我吗?“

[杨伯君译]孔子说:“外出时,你会为公众服务,你开始的时候会为父亲和兄弟服务。如果你有葬礼,你就不会粗鲁,不会被酒精困扰我对这些事做了什么?“

[傅培荣译]孔子说:“在外国服务中,有公务员身份的人,回家为老人和亲戚服务,不敢为葬礼做任何事情,不要因此而造成任何麻烦喝酒:我做了多少这些事情?“ p>

在翻译中,我选择了现代和当代三位大师的解释。 “你为什么在这?”钱先生解释说这对我来说是一个问题。杨先生和傅教授解释了同样的事情。他们都说我做了多少这些事情。这两个解释,本章的含义大相径庭。

让我们先来看看前一章“它对我来说在哪里?”如果你把它解释为“这对我来说有多困难!”,那么初衷的精神就是孔子相信自己“理解,不厌倦学习,不倦”。做得好是自我肯定和自信的体现。这个翻译没有问题。

如果“对我来说是什么”被解释为“我做了多少(或者我做了多少?)”,那么本章的意思就是孔子的适度表现。他认为他“理解,不厌倦学习,不倦”。这还不够,我们仍然需要继续努力。这种Zefa似乎没有问题。

让我们看看后一章,“它对我来说是什么?”根据前面的解释,本章的意思是孔子是“要成为公职人员,成为父亲和兄弟,要悲伤,不要困倦”。这些事情做得很好,完全没有问题。所以这种翻译完全没有问题。

“我在哪里?”根据后者的解释,那么本章的意思是孔子认为“与公众,父亲和兄弟,葬礼,不嫉妒,不喝酒的恐惧无关”,这不是足以做到或不做,所以这个解释没有问题。

但事实是什么?孔子是一位神圣的前任,在这些问题上做得很好。 “跟随公众,在家里为父亲和兄弟服务,在葬礼上使用最好的葬礼,不要被喝酒困扰。”他没有为他做任何事。不难。他过去使用负面陈述的两件事意味着他这样做;同样是“理解,学习不累,不倦”对孔子来说并不难,孔子也做得很好。

因此,“它对我来说是什么?”应该说“对我来说有什么困难?”

这是武断的吗?为了保持谨慎,我们仍然在文章中使用这句话,并单独将它拉出来看看它在古代文本中意味着什么。

“我在哪里?”是古代汉语中的句子句子。这句话是倒置句子中的触发器,也就是说,“什么是”是“什么是”。在古代汉语中,当疑问代词被用作对象时,它们通常被放置在谓词的前面,并且可以被翻译为“什么是相同的”。 “这对我来说是什么?”意思是“对我来说,做了什么?”

是的,在古代中文中,“它在哪里?” “我为我做过这件事的意思是什么?”所以我说我必须谨慎小心,但这不是我上面所说的。结论“对我来说是什么?”应该是'我说什么难?'

我不认为这是错的。任何句子或句子都适用于该文章。虽然句子或句子有其特定和固有的含义,但一旦在文章中应用,我们就可以使用句子前后句子的意义和文章思想的连贯性。做一些改变的解释。当然,这种变化不能脱离原句的含义。它不能被迫加入会议。它不能随意确定。要做出完全相反且无关的解释甚至更加困难。 “我在哪里?” “为我做难事”与这样的想法是一致的。语境和意境都是和谐的,没有任何突然或不适。

为了安全起见,我仔细研究了这两章的前后几章,希望找到更多支持我的结论的论据。文章的前几章是关于孔子对自己的感受和学生对孔子的描述,如《论语述而1》,紫嫣:“复述而不做,信任和善,偷窃比我的老彭更好”。孔子把我比作老子和彭祖,我感到自信和充满自信。

后一章《论语述而3》,紫妍:“没有修复,学习不说话,正气不能迁移,坏不能改变,这是我的担忧。”这是孔子的关注。因为在当时的社会中,除了他自己的“可以无知,学习不累,人不倦”,而别人或多或少都有“行为不修,学不说话,文艺无法迁移” ,糟糕的是不能改变“问题。”当你看到前后,你可以说前面是对自己的肯定,后者是对他人的关注。

看看《论语子罕14》,子子:“我的自卫是反鲁,然后乐正,雅宇有自己的位置。”这意味着孔子回到鲁后,他纠正了音乐中的错误,使雅和俞各自适当。安排。《论语子罕16》,儿子在四川,曰:“死者就像一个丈夫!不要熬夜。”也就是说,孔子感到阴沉,太阳和月亮就像穿梭,每个人都应该珍惜时间,努力学习。我们还可以得出结论,孔子对自己是肯定的,并担心别人。

因此,从这里开始,我认为这是对“对我来说有什么用途?”的解释的见证。当然,我没有证明这一点。相反,很多人在这里读到了孔子的谦逊。确实不可否认。你能说他不对吗?

后来,我还发现,除了上述两种解释之外,还有人说“对我来说是什么”是“它与我有什么关系?”,这意味着“我做了这些事情,其他一切是正确的。”我为什么关心?“似乎没有违规感,但这是不合适的?我们不妨把这个解释放到文章中,读几遍,看看是否有尴尬的感觉。如果没有,这可能是一个解决方案!

日期归档
888真人官网手机版 版权所有© www.hotmarthotshops.com 技术支持:888真人官网手机版 | 网站地图